כבודו - מאיר מרטין וידרקר - החזן נתנאל אילוביצקי | K'vodo - Netanel Ilovitsky - Martin Widerker

thumb_up

1
    thumb_down

0
    comment

תגובות
    playlist_add

שמירה
     share

שתף
     remove_red_eye

19
   שום סרט לא עובד? נסה לגלוש במצב 2
 shiezoli   

 פורסם לפני 6 חודשים

תנו כבוד: החזן הוירטואוז ממצה את יכולותיו הווקאליות בשיר חדש "כבודו"!

המפיק ישראל....

תנו כבוד: החזן הוירטואוז ממצה את יכולותיו הווקאליות בשיר חדש "כבודו"!

המפיק ישראל ברגמן מגיש סינגל-קליפ שני מתוך האלבום הרביעי בסדרת 'שבת המלכה', מלחניו של המלחין מאיר מרטין וידרקר מגרמניה, הפעם נבחר החזן נתנאל אילוביצקי, חזן צעיר ומוכשר עם יכולות ווקאליות וירטואזיות, לבצע את השיר "כבודו".

את הלחן למילים הלקוחות מתוך 'קדושה' בתפילת מוסף כתב המלחין מאיר מרטין וידרקר בהשראת הנוסח בבתי הכנסת ושילב בו מוטיבים קצביים מעוררים, בשל אופיו של הלחן נכתב עיבוד מורכב במיוחד הדורש יכולת ביצוע ווקאלית יוצאת דופן ולשם כך בחרו המפיק והמעבד מנחם בריסטובסקי בחזן הצעיר נתנאל אילוביצקי וכך נולד לו עיבוד מוסיקלי וקולי שמימי ונעים לאוזן.

הצלילים והטונים שמלווים את "כבודו", נדמה כאילו נלקחו מעולם אחר ולא בכדי, החל מאחד הצלילים המוזרים של חריקת כסא, וזאת לאחר שבמהלך הקלטת התופים לשיר ביצע המתופף אבי אבידני הדגמה של מקצב מסויים כשהוא יושב על כסא משרדי, הכסא חרק לפי קצב התיפוף, המפיק ששמע את החריקות התלהב והכסא הוכנס אחר כבוד לאולפן והחריקות הוקלטו (אל תפספסו החל מדקה 03:22), וכלה בסיומו של השיר שם תשמעו את אילוביצקי מטפס בקולו עד לתו 'מי' הגבוה, דבר שהוא לכשעצמו נדיר מאוד.

ל"כבודו" מצורף קליפ וידאו שצולם בבית הכנסת ובאולפן כדי להכניס אתכם אל האווירה הנכונה והמכובדת של השיר.

אתם מוזמנים לפנות מזמנכם ולעשות מקום ל"כבודו"!

קרדיטים:
לחן: מאיר מרטין וידרקר.
חזן אורח: נתנאל אילוביצקי.
עיבוד: מנחם בריסטובסקי.
הפקה מוסיקלית: ישראל ברגמן.

מילים:
קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ ה' צְבָקוֹת מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, כְּבוֹדוֹ מָלֵא עוֹלָם מְשָׁרְתָיו שׁוֹאֲלִים זֶה לָזֶה אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ.

לשירים וביצועים נוספים, ולרכישת סדרת אלבומי 'שבת המלכה' אתם מוזמנים לבקר באתר, בפייסבוק וביוטיוב:
http://www.martinwiderkermusic.com
https://www.facebook.com/MartinWiderk...
www.youtube.com (בחיפוש - מאיר מרטין וידרקר)

English:
Respect the glory!: The virtuoso cantor in a top vocal performance of the new song: "K'vodo"! (His glory)

Producer Israel Bergmann presents the second single video-clip from the album series "Shabbat Hamalka", to melodies by composer Meir Martin Widerker of Germany:

This time, cantor Netanel Ilovitsky, a young and talented cantor with virtuoso vocal qualities, was chosen for the performance of "K'vodo".

The melody, to words from the "K'dusha" (sanctity) part of the Mussaf prayer were written by composer Meir Martin Widerker, influenced by the synagogal liturgical tradition and combining some lively rhythmic motifs. Due to the character of this melody, a specially complex arrangement was written which demands an outstanding vocal performance ability, and for this reason, the producer together with the arranger Menachem Bristowski have chosen the young cantor Netanel Ilovitsky. The result is a heavenly and harmonious musical and vocal arrangement.

You are invited to allocate time and pay respect to "K'vodo"!

Credits:
Composer: Meir Martin Widerker
Guest cantor: Netanel Ilovitsky
Musical arrangement: Menachem Bristowski
Musical production: Israel Bergmann

-------------------------------------------------------------------------------------------------
German:

Gebt Ehre!: Der virtuose Kantor bringt es zu einer stimmlichen Spitzenleistung mit einem neuen Lied: "K'wodo"! (Seine Ehre)

Produzent Israel Bergmann präsentiert einen zweiten Single-Video-Clip aus dem vierten Album der Reihe "Schabbat Hamalka", mit den Melodien des Komponisten Meir Martin Widerker aus Deutschland:

Diesmal wurde dafür der Kantor Netanel Ilovitsky, ein junger begabter Kantor mit virtuoser stimmlichen Leistung, für die Ausführung von "K'wodo" ausgewählt.

Die Melodie zu Wörtern aus dem "K'duscha" (Heiligkeit)-teil im Mussaf Gebet wurde vom Komponisten Meir Martin Widerker, von der traditionellen synagogale Liturgie inspiriert und unter Verwendung von regen rhythmischen Motiven, geschrieben. Aufgrund des Charakters dieser Melodie wurde dazu eine besonders komplexe Bearbeitung geschrieben, die eine außerordentliche stimmliche Leistung erfordert, und deswegen haben der Produzent und der Bearbeiter Menachem Bristowski den jungen Kantor Netanel Ilovitsky ausgewählt. Entstanden ist eine himmlische und wohlklingende vokale und musikalische Bearbeitung.

Die Klänge und Töne die "K'wodo" begleiten, scheinen aus einer anderen Welt zu entstammen und nicht umsonst. Zuallererst, findet man darin die seltsamen Klänge eines quietschenden Stuhles vor, die nach der Studioaufnahme des Schlagzeugs für dieses Lied entstanden sind, als der Schlagzeuger Avi Avidani ein gewisser Rhythmus, auf meinem Stuhl sitzend, demonstriert hat. Der Stuhl hat gemäß dem Rhythmus gequietscht und als der Produzent das gehört hat, wurde er so begeistert, dass der besagte Stuhl ehrenhaft in das Studio eingeführt und das Quietschen aufgenommen wurde (ab der Minute 3:22 nicht zu überhören). Und zu guter Letzt gegen Ende des Liedes, wo Kantor Ilovitsky mit seiner Stimme bis zum hohen E steigt, ein sehr seltenes Vorkommnis an und für sich.

Sie sind herzlich aufgefordert, "K'wodo" (Seiner Ehre) Zeit und Platz zuzuweisen!


טען עוד